Destacado

MIS LETRAS, ESPERO QUE OS GUSTEN, SALEN DE MI ALMA.

Para mí, el mayor placer de la escritura no es el tema que se trate, sino la música que hacen las palabras.”

Truman Capote.

cats11111111111111111111111111111111

Todo lo que usted quiera, sí señor, pero son las palabras las que cantan, las que suben y bajan… Me prosterno ante ellas… Las amo, las adhiero, las persigo, las muerdo, las derrito… Amo tanto las palabras… Las inesperadas… Las que glotonamente se esperan, se escuchan, hasta que de pronto caen… Vocablos amados… Brillan como piedras de colores, saltan como platinados peces, son espuma, hilo, metal, rocío…

Pablo Neruda.

 

LAS RATAS

Llegué a casa después de un largo día, agotado, deseando irme a la cama. Me tiré en el sofá, después de cinco minutos, me levanté, corría el riesgo de dormirme allí y deseaba ducharme, que el agua corriera por mi cuerpo, sentirme limpio y cenar algo después.

Fui quitándome la ropa conforme iba al baño, abrí los grifos, para que el agua no saliera excesivamente caliente y me senté en el váter.

De pronto sentí un dolor agudo, pegué un salto y vi una rata enorme mirándome, me había mordido el culo, joder, tiré de la cadena y cerré la tapa. Me preguntaba como había podido subir la rata, mientras el agua caía sobre mí, no podía dejar de pensar en la rata de los cojones ¿y si me había pegado la rabia? Note unos ruidos, entreabrí la cortina, miro aterrorizado las ratas que salían del váter. El vello se me puso de punta ¿qué hacían allí? 

Lo primero era salir, puse un pie en el suelo fuera de la bañera y las ratas se lanzaron por él, tuve que meterlo corriendo de nuevo. ¿cómo iba a salir? Las ratas parecían mirarme, mi ser entero se estremeció de miedo y asco. Pensé en echarles agua hirviendo. 

Abrí el grifo a tope y lance el agua hacía ellas, parecieron enfurecerse, se lanzaron contra la bañera y algunas quedaron tiradas en el suelo.
Cada vez había más, el cuarto de baño estaba entero lleno de aquellos bichos.

Entre las ratas muertas, las otras caminaban hacía donde yo estaba, tiré con rabia la cortina y tape las que pude, me lancé a la carrera hacía la puerta, ya estaba, ya llegaba, fui a abrirla, sentí un terrible dolor en la pantorrilla, las ratas fueron subiendo por mí, grité, salí corriendo, mi cuerpo lleno de ratas.

Lloré, cada vez venían más, doble las rodillas, ellas seguían mordiendo. Sentía que se me iba la vida, pero ellas seguían viniendo, sí, seguían viniendo… 

„«Las partes buenas de nuestra relación eran como una rata revolviéndose y mordiéndome en el estómago».“ —  Charles Bukowski,

Hokku no es haiku, y viceversa

Muchos todavía se confunden por el descuidado uso y mezcla de los términos hokku y haiku, tanto en el material impreso como en Internet. ¿Son lo mismo?, no , no lo son. Sin entrar en una descripción detallada, podemos decir que hokku es un poema corto que alcanzó verdadera popularidad primeramente cerca del inicio del siglo 16.

Sin embargo, para nuestros propósitos, el hokku tal como lo conocemos, comenzó con los escritos de dos personas: Onitsura (1661-1738), que no dejó estudiantes para continuar su trabajo; y Bashô (1644-1694), que sí tuvo seguidores, y por eso se hizo mucho más conocido.

El haiku, como se conoce hoy en día, no existió hasta que fue creado por Masaoka Shiki hacia el final del siglo 19.

𝐃𝐞𝐛𝐞𝐫í𝐚 𝐬𝐞𝐫 𝐨𝐛𝐯𝐢𝐨, 𝐞𝐧𝐭𝐨𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐪𝐮𝐞 alguien que hable de los “haiku” de Bashô, o los “haiku” de Buson, o Issa, o Gyôdai, o cualquiera de los otros primeros escritores de hokku, está hablando de una manera inexacta.

Una de las razones es comercial. Escritores célebres , a veces usan mal “haiku” al referirse a hokku simplemente porque ellos o sus editores, o ambos, quieren vender más copias, y es un sencillo hecho que más personas han oído hablar de “haiku” que de hokku.

Bashô no escribió haiku, ni ninguno de los otros escritores hasta el final del siglo 19, porque “haiku”, como se conoce hoy en día, simplemente no existió hasta entonces.

Ergo queda claro que un hokku no es igual a un haiku o poemas similares.

Haiku

Tiene tres versos, de 5-7-5- sílabas.

Habla de la naturaleza, de instantes, como si fuese una fotografía, algo que sientes y transmites o al menos yo, lo intento.

Tiene kigo, ya sea directo ( Verano, otoño ) o indirecto ( amapola, es primavera, nevada da kigo invierno) etc.

Y kireji o corte de pensamiento, es decir: los dos primeros versos hablan de la rana y el tercero de otra cosa totalmente diferente.

No admite, metáforas, subjetivismo, ni licencias poéticas.

Hokku

Tiene igualmente tres versos de 5-7-5- sílabas.

También habla solo de la naturaleza

Tiene  kigo, pero no kireji

admite algunas licencias poéticas,  metáforas, subjetivismo. Cosa impensable en un haiku.

Espero haber podido ayudar a entender la diferencia de estos poemas japoneses y que os animéis a escribir uno.

Maestra haijin María.

TATUAJES

Soy la tinta indeleble de un sensual tatuaje
bajo la carne y la piel de mí cuerpo
se convirtió en llama ardiente… Fuego y alma envolvente.

Es ligera caricia, el óleo
en mi piel escrito con tu sangre,
poesía gótica es tu inyección de tintura.

En mis muslos dejaste tu huella,
en mis pechos nacarinos tu beso
enamorado.

Tallaste en mí un sentimiento
y más de un recuerdo
cuando mi cuerpo no era aún tú lienzo,
donde pintabas cada pasión
abriste mis puertas
derretiste de placer mis oídos,
llegaste envolviendo mi alma
Y otro paraíso igual de profundo.

Hace tiempo que perdí por ti la razón,
mi piel así lo atestigua,
toco a placer cada uno de tus rincones
y mi cabeza se vuelve loca.
Eres el ser que más adoro en mi existencia,
sé que soy lo que tú adoras más en la tuya,
dos galaxias unidas que se dejan
mecer en el azul.

POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIKUS (俳句)

Bueno amigos míos, como ya os he explicado anteriormente, un haiku (俳句) es un poema corto (Waka) japonés, la métrica es de 5-7-5-. (Para la métrica tenéis que tener en cuenta la sinalefa y la tilde, si la palabra es aguda añade una sílaba, si es esdrújula resta). Habla de la naturaleza, del cambio de estación, de cosas cotidianas, de la emoción al captar el instante, no admite subjetivismos, ni lirismos, los poemas japoneses no llevan rima jamás. Tiene kigo (季語), significa : estación del año, ya sea de manera directa ( invierno, primavera…) o indirecta ( nevada, cerezos…) y kireji o corte de pensamiento, es decir, la tercera frase debe cortar a las dos segundas, hablando de otro tema. A veces para acompañar al haiku se pone una imagen esta se llama haiga (ハイは ). Espero que os sirva la explicación os animéis y hagáis muchos.

HAIKUS (俳句)

Los girasoles

están lleno de pipas.

Liban abejas.

Entre la nieve

el tulipán resiste.

Qué solo el parque…

Haijin María.

POESÍA JAPONESA(詩歌) SEDOKA (旋頭歌)

Hola amigos míos, ya conocéis el sedoka, pero daré una somera explicación para los seguidores nuevos. Este estilo fue registrado en Man’yōshū por Kokin Wakashu.
El sedoka tiene una métrica de: 5-7-7-5-7-7. Lleva título, se escribe sin rima, ningún poema japonés la admite. Y habla de todos los aspectos de la vida.
Hay tres tipos de sedoka: de seis líneas seguidas, de pregunta y respuesta, en la que en la primera katauta se pregunta y en la segunda se responde y el de dos katautas ( katauta significa “medio canción”, es decir: 5-7-7), en este último lo que escribes en el primer poema tiene que tener consonancia con lo que escribes en el segundo y a la vez ser independientes.

Desvelo

Flota en los nardos

de lunas abatidas,

la angustia del insomnio.

Noches sin rumbo

constelada tu ausencia

con cielos de nostalgia.

𝐁𝐄𝐒𝐀𝐑É 𝐓𝐔 𝐒𝐄𝐗𝐎

𝐓𝐮𝐬 𝐦𝐮𝐬𝐥𝐨𝐬 𝐟𝐮𝐞𝐫𝐭𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐜𝐨𝐥𝐮𝐦𝐧𝐚𝐬 𝐠𝐫𝐢𝐞𝐠𝐚𝐬,
𝐭𝐮𝐬 𝐩𝐞𝐜𝐡𝐨𝐬 𝐝𝐞 𝐩𝐞𝐳𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐫𝐨𝐬𝐚́𝐜𝐞𝐨𝐬;
𝐝𝐞 𝐦𝐚́𝐫𝐦𝐨𝐥 𝐛𝐥𝐚𝐧𝐜𝐨 𝐬𝐮 𝐩𝐢𝐞𝐥
𝐫𝐞𝐳𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐥𝐞𝐜𝐡𝐞 𝐪𝐮𝐞
𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐮𝐧 𝐫𝐢𝐚𝐜𝐡𝐮𝐞𝐥𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐧
𝐞𝐥 𝐜𝐚𝐦𝐢𝐧𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐦𝐢 𝐥𝐞𝐧𝐠𝐮𝐚 𝐪𝐮𝐢𝐞𝐫𝐞.

𝐁𝐞𝐬𝐚𝐫𝐞́ 𝐭𝐮𝐬 𝐩𝐞𝐜𝐡𝐨𝐬 𝐛𝐞𝐧𝐝𝐢𝐭𝐨𝐬
𝐭𝐮𝐬 𝐩𝐞𝐳𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐩𝐞𝐪𝐮𝐞ñ𝐨𝐬 𝐛𝐨𝐭𝐨𝐧𝐞𝐬
𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐚𝐛𝐫𝐨𝐜𝐡𝐚𝐫 𝐞𝐥 𝐚𝐥𝐦𝐚 𝐜𝐨𝐧 𝐞𝐥 𝐜𝐮𝐞𝐫𝐩𝐨
𝐛𝐞𝐬𝐚𝐫𝐞́ 𝐭𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐥𝐢𝐧𝐚𝐬 𝐞𝐧𝐡𝐢𝐞𝐬𝐭𝐚𝐬
𝐭𝐨𝐫𝐧𝐚́𝐧𝐝𝐨𝐦𝐞 𝐚́𝐫𝐛𝐨𝐥 𝐲 𝐬𝐞𝐦𝐢𝐥𝐥𝐚𝐬.

𝐁𝐞𝐬𝐚𝐫𝐞́ 𝐭𝐮 𝐬𝐞𝐱𝐨
𝐪𝐮𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐩𝐚𝐫𝐫𝐚𝐦𝐚 𝐫𝐮𝐛𝐢́𝐞𝐬 𝐫𝐨𝐣𝐨𝐬,
𝐫𝐞𝐦𝐨𝐥𝐢𝐧𝐨 𝐝𝐞 𝐬𝐞𝐝𝐮𝐜𝐜𝐢𝐨́𝐧,
𝐞𝐬𝐩𝐚𝐝𝐚 𝐫𝐞𝐧𝐝𝐢𝐝𝐚 𝐚 𝐬𝐮𝐬 𝐩𝐢𝐞𝐬.

𝐓𝐮 𝐬𝐞𝐱𝐨 𝐝𝐮𝐥𝐜𝐞 𝐢𝐧𝐟𝐢𝐞𝐫𝐧𝐨
𝐜𝐮𝐞𝐯𝐚 𝐝𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐪𝐮𝐢𝐞𝐫𝐨 𝐡𝐚𝐛𝐢𝐭𝐚𝐫
𝐩𝐞𝐫𝐯𝐞𝐫𝐬𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐩𝐞𝐫𝐥𝐚 𝐧𝐞𝐠𝐫𝐚
𝐜𝐚𝐥𝐢𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐞𝐬𝐩𝐮𝐦𝐚 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐫,
𝐭𝐮 𝐬𝐞𝐱𝐨 𝐥𝐥𝐞𝐧𝐨 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐥 𝐲 𝐞𝐥𝐢𝐱𝐢𝐫 𝐝𝐞 𝐝𝐢𝐨𝐬𝐞𝐬
𝐭𝐮 𝐬𝐞𝐱𝐨 𝐚𝐛𝐢𝐞𝐫𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐬𝐞𝐦𝐢𝐥𝐥𝐚 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥.

𝐓𝐮 𝐬𝐞𝐱𝐨 𝐢𝐧𝐮𝐧𝐝𝐚𝐝𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐚𝐠𝐮𝐚 𝐝𝐞𝐬𝐛𝐨𝐫𝐝𝐚𝐝𝐚 𝐝𝐞𝐥 𝐫𝐢́𝐨
𝐪𝐮𝐞 𝐛𝐞𝐛𝐨 𝐬𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧 𝐦𝐢𝐬 𝐥𝐚𝐛𝐢𝐨𝐬
𝐩𝐚𝐥𝐩𝐢𝐭𝐚𝐧𝐭𝐞, 𝐡𝐞𝐫𝐦𝐨𝐬𝐨,
𝐦𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐨𝐜𝐚 𝐮𝐧 𝐯𝐞́𝐫𝐭𝐢𝐠𝐨 𝐬𝐚𝐥𝐯𝐚𝐣𝐞.

𝐓𝐮́ 𝐬𝐞𝐱𝐨 𝐬𝐚𝐠𝐫𝐚𝐝𝐨, 𝐛𝐞𝐬𝐚𝐫𝐞́, 𝐛𝐞𝐬𝐚𝐫𝐞́
𝐡𝐚𝐬𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐜𝐞𝐫 𝐝𝐞 𝐭𝐢 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐜𝐚𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭𝐞,
𝐲 𝐞𝐥 𝐦𝐮𝐧𝐝𝐨 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐥𝐥𝐞 𝐞𝐧 𝐥𝐥𝐚𝐦𝐚𝐬.

999

𝐜𝐚𝐜𝐡𝐢𝐭𝐨𝐬𝐝𝐞𝐦𝐢𝐚𝐥𝐦𝐚 💖

POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)

Matsuo Bashō, poeta muy afamado del haikai, independizó el hokku del Haikai-no-Renga, (es una de las formas de poesía tradicional japonesa) agregándole, según varios eruditos, una cota de “espiritualidad”, “lirismo” “subjetivismo” etc.

De esta manera el hokku se transformó en otro estilo de poesía japonesa, considerado como una derivación del Haikai-no-Renga, e indirectamente del haikai.

Este poema habla de naturaleza, lleva kigo (estación del año) indirecta o directamente. La métrica es de : 5-7-5-, admite algo de lirismo y subjetivismo, pero nada de (encajes de nubes, o besan las olas) eso lo dejamos para el müki. Hay que escribirlos de tal manera que al cerrar los ojos uno vea lo que se describe perfectamente.
Espero os guste y os animéis a hacer uno.

HOKKU(発句)

La orquídea alba

de porte erguido, bellas

sus alas de hada.

 

5604527885c5d

La noche aquella,
               
se unió la mar y el cielo,

besos de estío.

p_azul

Haijin María.

 

La naturaleza nos rodea y nos cuida. Sin embargo, los seres humanos no estamos cuidándola como merece, y provocamos que nuestro planeta sea cada vez más inhabitable.

⁣“Las personas ya no pueden volar” (飛べなくなった人)

Nos han quitado las alas,
nos han atado a grandes bloques de cemento.

Nos han hecho seres iguales
vestimos igual, seguimos las tendencias. Nos rigen
las redes sociales, somos copias de otras copias.

La individualidad, cada día
esta peor vista, si no va a acompañada de una buena cartera.

La forma política nos aparta unos de otros, 
cada día nos guardamos más nuestras opiniones, 
no somos libres, vivimos en una sociedad
en que las palabras se tiran como puñales para matar.

Los niños no salen, se quedan encerrados en un piso 
mirando el móvil, 
jugando con consolas de juegos brutales que los atontan,
los padres están tranquilos, 
hoy queremos jóvenes cosificados.

Ataúdes usados, desgastados
conforman nuestra existencia,
miedo a tener menos que los demás,
determinan nuestro ser.

El arte y la poesía son las señales
de que aún hay vida humana,
todavía hay esperanza, aún hay en personas fantasía.

Entre calles de asfalto, ojos bajos
y caras de tristeza se cuela un rayo de sol 
indicando el camino de un nuevo amanecer.

2 (1)

“El televisor es ‘real’. Es inmediato, tiene dimensión. Te dice lo que debes pensar y te lo dice a gritos. Ha de tener razón. Parece tenerla”. Fahrenheit 451

Pintor 𝐓𝐞𝐭𝐬𝐮𝐲𝐚 𝐈𝐬𝐡𝐢𝐝𝐚 (石田 徹也)

MÍ TATUAJE

Voy a ponerte caliente
sé que tengo ese poder sobre ti
escúchame cuando te digo
que tienes suerte de tenerme,
mi madre me dijo que Dios me ha hecho
perfecta dentro de mi imperfección.

Voy a ponerte caliente
cuando veas mis pechos arder
en el fuego de la pista de baile
mi lengua juega con la copa,
sé que quieres besarme.

Que tienes en los pantalones, nene,
tú que vas de sobrado
solo con ver mis caderas moverse
se te ve en los ojos las ganas de
desnudarme.

No juegues conmigo
a ese juego aprendí hace mucho a ganar,
no dejaré que me hagas sentir mal,
sé como hacer que te sientas fatal,
cómo desearme a morir
sin poderme tocar.

Sé como ponerte caliente
mi falda revolotea bailando salsa
deja el tatuaje a la vista
mi cuerpo se mece al compás de la música
mi pelo cae sobre mi cara
tus ojos en mi escote
bajan a mis piernas, 
ojos de serpiente en mi muslo
un suspiro y dices: has ganado.

En el juego del amor hay que tener cuidado,
no siempre el más débil es el que sale escarmentado.

86d123e462ea56b7b3792927914b835b

POESÍA JAPONESA (詩歌)—TANKA(短歌 tan-kah)

El tanka es un poema escrito en dos estrofas seguidas sin interrupción con una métrica de: 5-7-5-7-7 (treinta y un sílabas japonesas).
Las primera (estrofa) está compuesta con los tres primeros versos y es el auténtico origen del haiku, con sus diecisiete onjis (sílabas japonesas) y separados de las dos últimas líneas recibiendo originariamente el nombre de hokku.
Tiene en el tercer verso -el pivote- este debe contener palabras que enlace imágenes en el kami-no-ku (o verso superior) y el shimo-no-ku (o verso inferior).

 

TANKA

¡Cómo deseo

prendida de tus ojos

a ti enredada,

liar tu cuerpo a mi piel

sentir como te viertes!

♪♫•*¨*•.¸¸❤¸¸.•*¨*•♫♪

fotografias-rostros-mujeres-asiaticas_04

Fotografía de Xin Yuan Zhang

“El amor y el deseo son las alas del espíritu de las grandes hazañas”.
Goethe.