Hokku no es haiku, y viceversa

Muchos todavía se confunden por el descuidado uso y mezcla de los términos hokku y haiku, tanto en el material impreso como en Internet. ¿Son lo mismo?, no , no lo son. Sin entrar en una descripción detallada, podemos decir que hokku es un poema corto que alcanzó verdadera popularidad primeramente cerca del inicio del siglo 16.

Sin embargo, para nuestros propósitos, el hokku tal como lo conocemos, comenzó con los escritos de dos personas: Onitsura (1661-1738), que no dejó estudiantes para continuar su trabajo; y Bashô (1644-1694), que sí tuvo seguidores, y por eso se hizo mucho más conocido.

El haiku, como se conoce hoy en día, no existió hasta que fue creado por Masaoka Shiki hacia el final del siglo 19.

𝐃𝐞𝐛𝐞𝐫í𝐚 𝐬𝐞𝐫 𝐨𝐛𝐯𝐢𝐨, 𝐞𝐧𝐭𝐨𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐪𝐮𝐞 alguien que hable de los “haiku” de Bashô, o los “haiku” de Buson, o Issa, o Gyôdai, o cualquiera de los otros primeros escritores de hokku, está hablando de una manera inexacta.

Una de las razones es comercial. Escritores célebres , a veces usan mal “haiku” al referirse a hokku simplemente porque ellos o sus editores, o ambos, quieren vender más copias, y es un sencillo hecho que más personas han oído hablar de “haiku” que de hokku.

Bashô no escribió haiku, ni ninguno de los otros escritores hasta el final del siglo 19, porque “haiku”, como se conoce hoy en día, simplemente no existió hasta entonces.

Ergo queda claro que un hokku no es igual a un haiku o poemas similares.

Haiku

Tiene tres versos, de 5-7-5- sílabas.

Habla de la naturaleza, de instantes, como si fuese una fotografía, algo que sientes y transmites o al menos yo, lo intento.

Tiene kigo, ya sea directo ( Verano, otoño ) o indirecto ( amapola, es primavera, nevada da kigo invierno) etc.

Y kireji o corte de pensamiento, es decir: los dos primeros versos hablan de la rana y el tercero de otra cosa totalmente diferente.

No admite, metáforas, subjetivismo, ni licencias poéticas.

Hokku

Tiene igualmente tres versos de 5-7-5- sílabas.

También habla solo de la naturaleza

Tiene  kigo, pero no kireji

admite algunas licencias poéticas,  metáforas, subjetivismo. Cosa impensable en un haiku.

Espero haber podido ayudar a entender la diferencia de estos poemas japoneses y que os animéis a escribir uno.

Maestra haijin María.

POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIKUS (俳句)

Bueno amigos míos, como ya os he explicado anteriormente, un haiku (俳句) es un poema corto (Waka) japonés, la métrica es de 5-7-5-. (Para la métrica tenéis que tener en cuenta la sinalefa y la tilde, si la palabra es aguda añade una sílaba, si es esdrújula resta). Habla de la naturaleza, del cambio de estación, de cosas cotidianas, de la emoción al captar el instante, no admite subjetivismos, ni lirismos, los poemas japoneses no llevan rima jamás. Tiene kigo (季語), significa : estación del año, ya sea de manera directa ( invierno, primavera…) o indirecta ( nevada, cerezos…) y kireji o corte de pensamiento, es decir, la tercera frase debe cortar a las dos segundas, hablando de otro tema. A veces para acompañar al haiku se pone una imagen esta se llama haiga (ハイは ). Espero que os sirva la explicación os animéis y hagáis muchos.

HAIKUS (俳句)

Los girasoles

están lleno de pipas.

Liban abejas.

Entre la nieve

el tulipán resiste.

Qué solo el parque…

Haijin María.

POESÍA JAPONESA(詩歌) SEDOKA (旋頭歌)

Hola amigos míos, ya conocéis el sedoka, pero daré una somera explicación para los seguidores nuevos. Este estilo fue registrado en Man’yōshū por Kokin Wakashu.
El sedoka tiene una métrica de: 5-7-7-5-7-7. Lleva título, se escribe sin rima, ningún poema japonés la admite. Y habla de todos los aspectos de la vida.
Hay tres tipos de sedoka: de seis líneas seguidas, de pregunta y respuesta, en la que en la primera katauta se pregunta y en la segunda se responde y el de dos katautas ( katauta significa “medio canción”, es decir: 5-7-7), en este último lo que escribes en el primer poema tiene que tener consonancia con lo que escribes en el segundo y a la vez ser independientes.

Desvelo

Flota en los nardos

de lunas abatidas,

la angustia del insomnio.

Noches sin rumbo

constelada tu ausencia

con cielos de nostalgia.

POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)

Matsuo Bashō, poeta muy afamado del haikai, independizó el hokku del Haikai-no-Renga, (es una de las formas de poesía tradicional japonesa) agregándole, según varios eruditos, una cota de “espiritualidad”, “lirismo” “subjetivismo” etc.

De esta manera el hokku se transformó en otro estilo de poesía japonesa, considerado como una derivación del Haikai-no-Renga, e indirectamente del haikai.

Este poema habla de naturaleza, lleva kigo (estación del año) indirecta o directamente. La métrica es de : 5-7-5-, admite algo de lirismo y subjetivismo, pero nada de (encajes de nubes, o besan las olas) eso lo dejamos para el müki. Hay que escribirlos de tal manera que al cerrar los ojos uno vea lo que se describe perfectamente.
Espero os guste y os animéis a hacer uno.

HOKKU(発句)

La orquídea alba

de porte erguido, bellas

sus alas de hada.

 

5604527885c5d

La noche aquella,
               
se unió la mar y el cielo,

besos de estío.

p_azul

Haijin María.

 

La naturaleza nos rodea y nos cuida. Sin embargo, los seres humanos no estamos cuidándola como merece, y provocamos que nuestro planeta sea cada vez más inhabitable.

POESÍA JAPONESA (詩歌)—TANKA(短歌 tan-kah)

El tanka es un poema escrito en dos estrofas seguidas sin interrupción con una métrica de: 5-7-5-7-7 (treinta y un sílabas japonesas).
Las primera (estrofa) está compuesta con los tres primeros versos y es el auténtico origen del haiku, con sus diecisiete onjis (sílabas japonesas) y separados de las dos últimas líneas recibiendo originariamente el nombre de hokku.
Tiene en el tercer verso -el pivote- este debe contener palabras que enlace imágenes en el kami-no-ku (o verso superior) y el shimo-no-ku (o verso inferior).

 

TANKA

¡Cómo deseo

prendida de tus ojos

a ti enredada,

liar tu cuerpo a mi piel

sentir como te viertes!

♪♫•*¨*•.¸¸❤¸¸.•*¨*•♫♪

fotografias-rostros-mujeres-asiaticas_04

Fotografía de Xin Yuan Zhang

“El amor y el deseo son las alas del espíritu de las grandes hazañas”.
Goethe.

POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIBUN (俳文)

El poeta japonés del s. XVII, Matsuo Bashō, fue uno de los pioneros en el cultivo de este género literario. Como ya os he explicado en otra ocasión el haibun es una poesía japonesa que combina la prosa y lo remata con un hokku.
Esta sería la manera tradicional, a día de hoy se puede usar un haiku.
Usualmente se cuenta de forma somera experiencias de un viaje, un momento especial,  anécdotas, bosquejos costumbristas.
Besitos y dudas ya sabéis, aquí estoy.🌹🌹🌹

 

 

HAIBUN (俳文) Granada

Vagué entre sueños por valles de Granada, sentí el frescor de la hierba en mi cara, contemplé pueblos de casas blancas, callejuelas estrechas, plazas con iglesias antiguas, llenas de árboles y flores, pájaros volando entre las nubes blancas.

Soñaba con cascadas de agua cayendo al río, embalses y acequias regando los valles fértiles de la ciudad que tanto amo, vagué por un bosque de pinos y olivos centenarios, arrullados constantemente por el rumor que producen un sinfín de manantiales y arroyos, sentí una felicidad indescriptible.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Cascadas de agua

de singular belleza,

allí hay zorzales.

3129_Fill_800_800

Haijin María.

 

“Granada emociona hasta deshacer y fundir todos los sentidos”. Henri Matisse.

POESÍA JAPONESA—JISEI: UN POEMA DE DESPEDIDA (辞世の句 )

screenshot_6 (2)

Escribir poemas en el umbral de la muerte es una costumbre tradicional japonesa bastante habitual, aún en nuestros días. Este subgénero se llama jisei (“poema de despedida de la vida”) y no tienen nada que ver con los testamentos ni con las “cartas de adiós” a los familiares ni con las declaraciones firmadas a los jueces que dejan los suicidas.

El primer jisei del que se tiene constancia es del poema del Príncipe Otsu, hijo del emperador japonés Tenmu Tennō, fallecido en el año 686. Este, acusado de traición por sus propios hermanos al supuestamente intentar hacerse con el poder tras la muerte de su padre, redactó un breve poema justo antes de ser ejecutado.

Basado en las ideas sobre la muerte difundidas por el sintoísmo y posteriormente por el budismo japonés el jisei se hizo frecuente entre las élites niponas. Está conformado por treinta y una moras(que en español asociaríamos con sílabas, sin ser exactamente lo mismo) ordenados en cinco versos con 5-7-5-7-7 moras respectivamente, aunque en ocasiones se puede ver simplificado en forma de haiku.

 

JISEI (辞世の句 )

 

Cuando me vaya

no oiré la bella lluvia

en mí caer.

Hoy partiré en silencio

en el tren de la muerte.

 

b609f65d14b22742eb920ee91d9b0bdd

No sé nada acerca de cómo superar a otros. Sólo conozco el modo de superarme a mí mismo”.

-Bushido-

POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIKUS (俳句)

Waka (和歌) o yamato uta (poema corto) es un género de poesía japonesa.  La palabra fue originalmente acuñada durante el período Heian para diferenciar a la poesía originaria de Japón de la poesía china 中詩, la cual también era familiar para las clases sociales educadas y altas japonesas.

Bueno amigos míos, como ya os he explicado anteriormente, un haiku (俳句) es un poema corto  (Waka) japonés, la métrica es de 5-7-5-. (Para la métrica tenéis que tener en cuenta la sinalefa y la tilde, si la palabra es aguda añade una sílaba, si es esdrújula resta). Habla de la naturaleza, del cambio de estación, de cosas cotidianas, de la emoción al captar el instante, no admite subjetivismos, ni lirismos, los poemas japoneses no llevan rima jamás. Tiene kigo (季語), significa : estación del año, ya sea de manera directa ( invierno, primavera…) o indirecta ( nevada, cerezos…) y kireji o corte de pensamiento, es decir, la tercera frase debe cortar a las dos segundas, hablando de otro tema. A veces para acompañar al haiku se pone una imagen esta se llama haiga (ハイは ). Espero que os sirva la explicación os animéis y hagáis muchos.

Besitos azules. 

 

HAIKUS (俳句)

 

Por mi ventana

entra el aroma a rosas.

Canta el canario.

2757d89245b1fcb915776a66bc57847c

El verderón
                       
bebe en la fresca charca.
     
Es primavera.

 

bebiendo-en-la-charca-a519a523-7a85-4995-b157-5525446c9841

Flamencos rosas

están en la laguna.

Tarde de estío.

1579620601_kenija-33

Haijin María.

POESÍA JAPONESA (和歌)—CHÖKA

Como ya os he explicado en otras ocasiones, un chöka es un poema que no lleva título ni admite rima como todos los poemas japoneses,  su métrica es de : 5-7-5-7-7-, pero lo normal es hacerlo con esta: 5-7-5-7-5-7-7,  ya que podría confundirse con un tanka. Se puede hacer todo lo largo que uno quiera, siempre que acabe en katauta, es decir: 5-7-7-. Es uno de mis poemas favoritos, ya que se puede hacer un poema largo y expresar mejor tus sentimientos, aunque hacerlo en un pequeño poema es un reto. Espero que os guste mis amigos y que os animéis a hacer un poema japonés. Se os quiere. Besitos azules.

 

 

CHÖKA

Caen los pétalos

en el alma de invierno

la primavera

ya acaricia su pelo

se enreda en él

como óleo de flores

luz de color

baña tu melena áurea

flamea al viento

presagia el esplendor

de la vida que brota.

46609c946da00f96d60498b4237f53e0

Fotografía de Kristina Makeeva.

POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)

Como ya sabéis, este poema habla de naturaleza, lleva kigo (estación del año) indirecta o directamente. La métrica es de : 5-7-5, admite algo de lirismo y subjetivismo, pero nada de (encajes de nubes, o besan las olas) eso lo dejamos para el müki. Espero os guste y os animéis a hacer uno. Hay que escribirlos de tal manera que al cerrar los ojos uno vea lo que se describe perfectamente.  No sirven palabras como kigo: nieve en los picos, puede darse también en otoño o principio de primavera, bruma, ocres, flores en general o flor blanca, roja, violetas etc. Ya que se pueden dar en cualquier estación. Ejemplos de kigo: indirecto: clavel da primavera, caída de las hojas da otoño, hiberna el oso da invierno, tomate da verano.  Por poner ejemplos fáciles, pero hay mil cosas que dan kigo. O simplemente se pone directamente, verano y sus sinónimos, etc. Cualquier duda estoy aquí siempre para vosotros.
Un beso enorme. 🌺🌺🌺

HOKKU (発句)

 

El aire trae

aroma de azahar

a mi ventana.

edf22e5f92ef02a93204313d3535730d

 

Mira su sombra

relamiéndose el gato.

Huele a verano.

 

gatitos3

 

Hermosos trinos

pueblan la primavera.

Llega el ocaso.

aves10

Haijin María.