POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)

Empezaremos por conocer las pautas para escribir un Chöka (短歌) que significa poema largo. Forma poética medieval japonesa. Sirvió de cauce para buena parte de la poesía lírica recogida por Otomo no Yakamochi en la antología Manyoshu, publicada en el año (759 d. C.)  Este poema no lleva título, los versos alternan en 5 y 7 sílabas, en ese orden. No hay un número determinado de versos para escribir, pero deben terminar en un Katauta, es decir: 5-7-7 sílabas. Configuración mínima del Chöka: 5-7-5-7-5-7-7.

 

CHÖKA(短歌)

 

Serena mar
noche de luna azul;
el agua fresca
envuelve mi quebranto.

Penas de amor,
allí en la fría orilla.

Sola la barca.

Esas tristezas 
saben a húmedas lágrimas
que se llevan la brisa.

f644f4e2f9839a5337497ddb23de5520

Anuncios

CUÁNDO TE CONOCÍ

Dicen que todo llega
a su tiempo, que todo fluye,
pues tú llegaste a mi vida
en el momento justo, ese
que te hace sentir como tu canción
favorita.

Dicen que el amarillo
da mala suerte, yo iba de ese
color y ahora es mi preferido.

La vida va y viene y tu viniste
y te quedaste, así, como quien
no quiere la cosa te metiste
en mi cama y en mi corazón.
Allí en la Alhambra

donde nos conocíamos
leímos
las paredes como dos ciegos,
con las yemas de los dedos.

Cien mil versos escritos
y no paraste de coger mi mano
y pasarla por los relieves.
Por que a veces la vida es solo
que te cojan de la mano e intentar
acariciar una pared llena de poesía.

Jamás nos separamos
tiramos el reloj y el almanaque;
no había horas ni días entre nosotros.

Te miraba envuelto
en la mantita azúl;
tirado en el sofá.

Mi gata acurrucada a tu lado
y deseaba meterme
contigo, totalmente desnuda
sentir como tu piel me hablaba
como me recitaba poesías.

Y, supe que serías

mi siempre.

women-mirror-models-window-blue-hair-reflections-mood-sad-sorrow-love-romance-waiting-wallpaper-164170

INVENTARIO

INVENTARIO

De qué sedas están hechos tus dedos,
De qué marfil tus muslos lisos,
De qué alturas llegó a tu andar
La gracia de gamuza con que pisas.

De qué moras maduras se extrajo
El sabor acidulado de tu seno,
De qué Indias del bambú de tu cintura.
El oro de tus ojos, de dónde vino.

A qué mecer de ola vas a buscar
La línea serpentina de tus caderas,
De dónde nace la frescura de esa fuente
Que sale de tu boca cuando ríes.

De qué bosques marinos se soltó
La hoja de coral de tus puertas,
Qué perfume te anuncia cuando vienes
A rodearme de deseo las horas muertas.

DPUP-zvWsAEs7UG

 

 

 

He leído este poema de Saramago y me ha encantado, espero que os gusté también.

ÁMAME

Amor es sentirme
segura a tú lado,
no tener miedo de que me
dejes aquí en la cama
tirada como muñeca rota.

Amar es revivir los sentimientos,
que me das al acariciar
mi espalda sudorosa;
al hacer el amor.

Que me corras el carmín
a besos, que lo limpies
con tus labios.

Qué me hagas sentir
fragante como madrugada
de primavera.

Como un café
bien cargado, mientras te
susurro en la cocina: te amo.

Amor es quererme entera
así,  sin más, no quieras cambiarme
como una camisa vieja.

Ámame a boca llena
a manos llenas,
a ternura limpia,
a pasión fresca del día,
que no se agota jamás.

5b2b61415f382fef64c565fea6cf3b0d

SOLEDAD

Hoy me han llamado ridícula, así, sin más, estaba tranquila viendo la tele y a veces discutiendo y hablando con los personajes de la serie, cuando siento una voz, ¡Eres ridícula! Me he quedado pensando, porque pienso, aunque no lo parezca, ¿de verdad soy ridícula? Y sí, es verdad, a veces hablo sola, discuto y hasta envío a freír espárragos a los personajes de la televisión, ¿por eso soy ridícula?
Es lo que tiene pasarse el día en casa si poder salir, no ves apenas a nadie y te acostumbras a esta manera de sentirte acompañada. —Claro que no sé quién me lo ha dicho, vivo sola—.
La soledad se sentó a mi lado hace tiempo, no estoy triste, no creas, nos hacemos compañía mutuamente y no nos faltamos el respeto.

A veces la echo un rato, necesito sentir que no me muerde, que no me come. Pero pronto vuelve y tímidamente se instala en el sofá de nuevo, quieta, sin decir nada, la miro y pienso: no es tan fea… Hay una desidia que me entra, que hace que el alma se caiga un poquito al suelo, pero la recojo corriendo y la abrazo, me vienen recuerdos de cuando mi alma estaba llena de risas, de canciones, de poesía.

Cuando mis hijos revoloteaban a mi alrededor y no me dejaban tranquila ni un minuto al día.
Cuando caía en la cama estaba rendida. Hoy todos están muy ocupados, mis nietos no quieren estar con una señora mayor enferma, es normal, se aburren, mis historias para ellos son solo cuentos de ancianos.

Hace muchos días que no me llaman, y yo no quiero molestarles, no comprendo porque les molesta que los llame, siempre están tan liados que les pillo mal, así que dejé de llamarlos.
Tengo una vecina que me hace algunos recados y me arreglo bastante bien, aunque hoy no sé por qué, estoy tan alicaída, me siento extraña, miro a mi soledad y no está, ¿dónde habrá ido? Respiro con dificultad y me dejo llevar, creo que voy a echarme una pequeña siesta.

—”En el periódico, una pequeña reseña: anciana muere y la encuentran al mes en su casa”.

615b5fd8d5b1f47becc840a7c203ec2a

POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIBUN (俳文)

Hola, amigos míos, como ya os he explicado en otros post, es un poema japonés que combina la prosa con un Hokku, esta es la forma tradicional, ya que cuando comenzó a escribirse aún no se conocían los Haikus, ahora los dos poemas son válidos. El poeta japonés del s. XVII, Matsuo Bashō, fue uno de los pioneros en el cultivo de este género literario. Escribió haibun de gran calidad como sus crónicas durante sus numerosos viajes.

Si necesitáis alguna explicación porque os apetezca hacer uno, aquí estoy siempre para vosotros.🌸🌸🌸

HAIBUN (俳文)

 
La sombreada calle, apenas transitada, me llevaba al final del pueblo. Me encantaba ver las flores que brotaban en primavera como por arte de magia.
La hierba cubría el campo, salpicada de los colores de los bellos pétalos.
La senda que va por la orilla del río hace que me extasíe contemplando tanta belleza. Oír el constante rumor del agua, tan clara y fresca, ver las aves volar hace que mi corazón lata más fuerte.
la belleza del bosque de ribera y sus hermosos árboles: sauces, las mimbres, los juncos, me hace pensar en la suerte que tengo de que haya pueblos en Granada con tanta belleza. Me senté bajo un sauce y cerré los ojos, empecé a imaginar que los sueños sí se cumplen. No se puede estar triste ante tamaña belleza.

 

20160218204809-granada-riofrio

 

Van los dos patos

por aguas cristalinas,

¡Belleza pura!

pagina-ideal-riofrio-029

Fotografías de RioFrío, en Granada. 

SORTEO: Águeda, galerista en prácticas

¡Un concurso de Lord Alce Y Sadire! Una maravillosa novela en juego, firmada por supuesto, ¡Animaros a participar!
Besos de luz.

Lord Alce lee y escribe

SORTEO: ÁGUEDA, GALERISTA EN PRÁCTICASFeatured Image -- 6011

Vamos con un nuevo sorteo, este, de mi última novela publicada, Águeda, galerista en prácticas. Una novela romántica, chicklit, que es la primera de una saga escrita al alimón con la compañera Sadire (la cual ha publicado una novela complementaria de esta, titulada Esther, galerista en prácticas, enlace aquí), y que mezcla humor, diversión, romance, tensión… de todo un poco, vamos.

Obtener una copia dedicada es muy fácil. Lo único que tienes que hacer es entrar en mi cuenta de Twitter (@LordAlce), dar me gusta y hacer RT y contestar a mi tweet del sorteo (lo tengo fijado en el TL, así que lo encontrarás muy fácilmente, en serio) tal y como indico en el hilo. Es simple, ¿no?

Anímate, que tienes de tiempo hasta este domingo 28 de octubre a las 23:59 horas.

Enlace a la página de Amazon: aquí.

Ver la entrada original 12 palabras más

POESÍA JAPONESA(詩歌) HOKKU—(発句)

Matsuo Bashō, poeta muy afamado del haikai, independizó el hokku del Haikai-no-Renga, agregándole, según varios eruditos, una cota de “espiritualidad”, “lirismo” “subjetivismo” etc.

De esta manera el hokku se transformó en otro estilo de poesía japonesa, considerado como una derivación del Haikai-no-Renga, e indirectamente del haikai.

Como ya sabéis, este poema habla de naturaleza, lleva kigo (estación del año) indirecta o directamente. La métrica es de : 5-7-5, admite algo de lirismo y subjetivismo, pero nada de (encajes de nubes, o besan las olas) eso lo dejamos para el müki. Espero os guste y os animéis a hacer uno. Hay que escribirlos de tal manera que al cerrar los ojos uno vea lo que se describe perfectamente.  No sirven palabras como kigo: nieve en los picos, puede darse también en otoño o principio de primavera, bruma, ocres, flores en general o flor blanca, roja, violetas etc.
Ya que se pueden dar en cualquier estación. Ejemplos de kigo: indirecto: clavel da primavera, caída de las hojas da otoño, hiberna el oso da invierno, tomate da verano.  Por poner ejemplos fáciles, pero hay mil cosas que dan kigo. O simplemente se pone directamente, verano y sus sinónimos, etc. Cualquier duda estoy aquí siempre para vosotros.
Un beso enorme.

HOKKU—(発句)

Aquella hormiga

la miel se lleva ufana,


¡De mi cocina!

honey_makers4-9-10

Olea el trigo

como si fuese mar,

brisa de otoño.

e6f655732579652e66fdb8a55d634d31

 

En soledad,

entre vides maduras,

oigo los grillos.

304aa96c5d0407374bbd0dac9e3f1bdb

Haijin María.

ENAMORADA

En mi espalda recuerdos

de tus manos.

En mi boca la evocación de tus besos;

que nacieron al compás de un amor

en la noche de las mil tormentas.

Brillan mis ojos en la oscuridad,

derramo mi corazón y abrazo

la huella que dejaste en mí.

 

Puedo decir que estoy aún tan enamorada,

 

            enamorada,

 

enamorada…

                                 de ti.

CVldjTAWcAEObIe