ENVIDIA

Solo se dedicaba a decir lo
bellas que eran sus letras.
Halagos a sí mismo se dirigían.
Envidia insana de las personas,
que realmente escribían.

Todo amenazante le parecía,
cuando solo él era su propio enemigo.
Copias baratas de artículos y poesías
siempre hacía.
Pero el original siempre estaba
allí, para recordarle, que nunca
igual lo haría.

Lluvia de letras negras que jamás

se parecerían;
pobre ser, esa rabia le reconcomía
al final era él quien sufría
nunca ser único podría
el resquemor le podía.
En su infierno particular ardía
no se daba cuenta de que la poesía
siempre libre volaría.

MUNCH
 
El Grito de Munch

 

Anuncios

EL CUERVO

Este es uno de los poemas más populares escritos en lengua inglesa. Una obra que sirvió para dotar de fama internacional a su autor. Es uno de mis poemas favoritos, El Cuervo, de Edgar Allan Poe.
Este autor me ha hecho pasar inmensas tardes llenas de “miedo” y fantasía. Hoy en su honor dejo este poema.

 

EL CUERVO

 

I
En una noche pavorosa, inquieto
releía un vetusto mamotreto
cuando creí escuchar
un extraño ruido, de repente
como si alguien tocase suavemente
a mi puerta: «Visita impertinente
es, dije y nada más » .

II
¡Ah! me acuerdo muy bien; era en invierno
e impaciente medía el tiempo eterno
cansado de buscar
en los libros la calma bienhechora
al dolor de mi muerta Leonora
que habita con los ángeles ahora
¡para siempre jamás!

III
Sentí el sedeño y crujidor y elástico
rozar de las cortinas, un fantástico
terror, como jamás
sentido había y quise aquel ruido
explicando, mi espíritu oprimido
calmar por fin: «Un viajero perdido
es, dije y nada más ».

IV
Ya sintiendo más calma: «Caballero
exclamé, o dama, suplicaros quiero
os sirváis excusar
mas mi atención no estaba bien despierta
y fue vuestra llamada tan incierta…»
Abrí entonces de par en par la puerta:
tinieblas nada más.

V
Miro al espacio, exploro la tiniebla
y siento entonces que mi mente puebla
turba de ideas cual
ningún otro mortal las tuvo antes
y escucho con oídos anhelantes
«Leonora » unas voces susurrantes
murmurar nada más.

VI
Vuelvo a mi estancia con pavor secreto
y a escuchar torno pálido e inquieto
más fuerte golpear;
«algo, me digo, toca en mi ventana,
comprender quiero la señal arcana
y calmar esta angustia sobrehumana »:
¡el viento y nada más!

VII
Y la ventana abrí: revolcando
vi entonces un cuervo venerando
como ave de otra edad;
sin mayor ceremonia entró en mis salas
con gesto señorial y negras alas
y sobre un busto, en el dintel, de Palas
posóse y nada más.

VIII
Miro al pájaro negro, sonriente
ante su grave y serio continente
y le comienzo a hablar,
no sin un dejo de intención irónica:
«Oh cuervo, oh venerable ave anacrónica,
¿cuál es tu nombre en la región plutónica? »
Dijo el cuervo: «Jamás ».

IX
En este caso al par grotesco y raro
maravilléme al escuchar tan claro
tal nombre pronunciar
y debo confesar que sentí susto
pues ante nadie, creo, tuvo el gusto
de un cuervo ver, posado sobre un busto
con tal nombre: «Jamás ».

X
Cual si hubiese vertido en ese acento
el alma, calló el ave y ni un momento
las plumas movió ya,
«otros de mí han huido y se me alcanza
que él partirá mañana sin tardanza
como me ha abandonado la esperanza »;
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XI
Una respuesta al escuchar tan neta
me dije, no sin inquietud secreta,
«Es esto nada más.
Cuanto aprendió de un amo infortunado,
a quien tenaz ha perseguido el hado
y por solo estribillo ha conservado
¡ese jamás, jamás! »

XII
Rodé mi asiento hasta quedar enfrente
de la puerta, del busto y del vidente
cuervo y entonces ya
reclinado en la blanda sedería
en ensueños fantásticos me hundía,
pensando siempre que decir querría
aquel jamás, jamás.

XIII
Largo tiempo quedéme así en reposo
aquel extraño pájaro ominoso
mirando sin cesar,
ocupaba el diván de terciopelo
do juntos nos sentamos y en mi duelo
pensaba que Ella, nunca en este suelo
lo ocuparía más.

XIV
Entonces parecióme el aire denso
con el aroma de quemado incienso
de un invisible altar;
y escucho voces repetir fervientes:
«Olvida a Leonor, bebe el nepenthes
bebe el olvido en sus letales fuentes »;
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XV
«Profeta, dije, augur de otras edades
que arrojaron las negras tempestades
aquí para mi mal,
huésped de esta morada de tristura,
dí, fosco engendro de la noche oscura,
si un bálsamo habrá al fin a mi amargura »:
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XVI
«Profeta, dije, o diablo, infausto cuervo
por Dios, por mí, por mi dolor acerbo,
por tu poder fatal
dime si alguna vez a Leonora
volveré a ver en la eternal aurora
donde feliz con los querubes mora »;
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XVII
«Sea tal palabra la postrera
retorna a la plutónica rivera,»
grité: «¡No vuelvas más,
no dejes ni una huella, ni una pluma
y mi espíritu envuelto en densa bruma
libra por fin el peso que le abruma! »
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XVIII
Y el cuervo inmóvil, fúnebre y adusto
sigue siempre de Palas sobre el busto
y bajo mi fanal,
proyecta mancha lúgubre en la alfombra
y su mirada de demonio asombra…
¡Ay! ¿Mi alma enlutada de su sombra
se librará? ¡Jamás!

maxresdefault1

Traducción de Carlos Arturo Torres.

SONETILLO OCTOSÍLABO — HAY MIRADAS

Hay miradas que serenas
esconden grandes secretos
de amores que ya están muertos
revelan dolor y penas.

Hay miradas de tristezas
por estos mundos tan rotos
colmado de malos actos
que nos llena de asperezas.

Hay miradas que tenaces
buscan flores en la pena
haciendo que las abraces.

Miradas de yerbabuena
que te hablan y son veraces
son como la luna llena.

perla_101017

“La joven de la perla” de Vermeer”

ABRÁZAME HASTA LAS PENAS

Te llevo en el bolsillo
trasero del vaquero
allí detrás de la pantalla
del móvil estás tú;
siempre vienes conmigo
aunque no pueda tocarte.

Me importas demasiado
para dejarte en la soledad
de la casa.

Porque también
se muere de olvido
y yo quiero que estés
muy presente en esta
vida que nos tocó.

Por qué este móvil
solo es para ti
podía dejarlo allá
en lo alto de la mesilla,
pero no puedo, no
quiero renunciar
a tu presencia intangible.

A veces me siento
sola y perdida
vago por la calle
buscando una salida
a esto que me sobrepasa.

Pero no puedo renunciar
a ti, no puedo dejarte,
te dije que estaría,
que nunca te soltaría
y aquí sigo entre
aromas de mi mar,
a salitre, sal y pescado fresco.

En las madrugadas
llenas de rocío de primavera,
observo el azúl
y la vida se retuerce en suspiros;
son esas auroras
en las que echas
de menos unos brazos
alrededor, que te abracen
hasta las penas.

 

cats

 

 

 

Nuevo paradigma: sorteo

Si quieres el nuevo libro de Luis M. Nuñez, es decir Lord Alce, participa en este concurso, está genial y es super fácil.

Besazos de luz.

Lord Alce lee y escribe

NUEVO PARADIGMA: SORTEO51tHRTR7JIL

La entrada de hoy empieza con un par de simples preguntas:

¿Te gustaría ganar un ejemplar dedicado de mi novela de ciencia ficción Nuevo paradigma?

¿Tienes cuenta en Twitter?

Si has respondido afirmativamente, tienes muy sencillo obtener una copia dedicada de Nuevo paradigma. Lo único que tienes que hacer es entrar en mi cuenta de Twitter (@LordAlce) y hacer RT y contestar a mi tweet del sorteo (lo tengo fijado en el TL, así que lo encontrarás muy fácilmente, en serio) tal y como indico en el hilo. Es simple, ¿no?

Anímate, que tienes de tiempo hasta este domingo 1 de julio, a las 23:59 horas.

Enlace a la página de Amazon: aquí.

Enlace a mi entrada sobre la novela en el blog: aquí.

Ver la entrada original