Concurso LNDB

Paula De Grei

Con motivo de mi última reseña, es que abro la convocatoria para todos aquellos que quieran participar por un ejemplar de La Nación de las Bestias – El Señor del Sabbath de Mariana Palova.

Premio: versión Kindle de La Nación de las Bestias – El Señor del Sabbath (se puede leer desde cualquier PC o móvil con una aplicación gratuita).

Bases para participar:

  1. Ser suscriptor.
  2. Rebloguear ésta entrada en tu sitio.
  3. Enviar un e-mail a pauladegrei@gmail.com con el asunto “La Nación de las Bestias” y en el cuerpo del mensaje una frase, refrán, reflexión, relato o poema  corto, receta y/o método para atarse los zapatos, que sea propia, original, inédita, un auténtico tesoro sin descubrir, y que involucre éstas dos palabras: “Nación” y “Bestias“.

Tienen todo el mes de diciembre para participar.

Concursos anteriores: Ganador Convocatoria #1

Ver la entrada original

Anuncios

POESÍA JAPONESA(詩歌) SEDOKA

cats

 

Cuando cae la noche asumimos que la luz desaparece, sin embargo esto no siempre es así, ya que la propia naturaleza tiene mecanismos para generar luz dejándonos paisajes nocturnos y momentos espectaculares.

En los diferentes bosques que podemos encontrar en Asia subtropical (por ejemplo Java, Taiwán, Sri Lanka, Japón, Polinesia, Java, Australia…) habita un hongo que capta la curiosidad de muchos científicos debido a que se desconoce el mecanismo que usa para brillar de un color verde y azul. El hongo en cuestión pertenece a la especie Mycena chlorophos y mide unos 3 centímetros. Lo triste es que está desapareciendo por el mal uso de de su hábitat natural.

Hola amigos míos, hoy volveré a explicar  este poema japonés para los que me siguen nuevos y bueno refrescar un poquito. El sedoka tiene una métrica 5-7-7-5-7-7. Se escribe sin rima, ningún poema japonés la admite.  Lleva título. Hoy lo voy a escribir en seis líneas seguidas.  Ya os expliqué el de dos katautas, queda el de pregunta y respuesta que lo haré otro día, si os interesa aprenderlo no dudéis en preguntarme. Besitos azules.

SEDOKA

 

LUZ DE NOCHE

 

Se coló el día

en la noche, vistiendo

setas de neón verde.

Que magia extraña,

de lluvias en los bosques

los vuelven fluorescentes.

a80

Haijin María

ARREBOL

14192520_692743444235630_4858137249389413522_n

El cielo rojizo va entrando

en el alma de mis deseos,

recuerdos de ocasos de mar,

de rayos de sol iluminando

tú ruborizada mejilla.

MI corazón sereno

camina por la orilla,

me vienen suavemente

aromas a salitre, a sal,

a tarde ardiente.

Etérea y leve como un poema,

eres como de agua

mujer ingrávida que como

los rayos de sol en la tarde

iluminas mi crepúsculo.

POESÍA JAPONESA(詩歌)—MÜKI (向き)

Hoy os hablaré de nuevo de un poema que como dije en otra entrada me encanta, ya que me deja mucha libertad al escribir, ya que no es tan estricto y cerrado como el haiku, algún sensei no le hace mucha gracia, e incluso dicen que son para los que no saben escribir haiku, esto no es así en absoluto.

 

SHINTAiSHI

La poesía moderna, llamada gendaishi, nació de la mano de Shimazaki Toson (1872-1943), escritor naturalista, quien creó la poesía shintaishi (nueva forma) o shi.
En rebeldía contra la vieja tradición de poemas cortos de estructura fija, como haiku y tanka, sus versos tienen longitud y ritmo libres. Este poema es creación de Ippekiro Nakatsuka ( Meiji 1887-1946) aproximadamente en 1915 en Kyoto (Japón). Dicen del Müki que es un Haiku expulsando la rigidez de 17 sílabas e inició “la forma libre Haiku”. (Rechazando el uso de los kigos, aunque puede tener kireji en el tercer verso como el haiku tradicional). En 1915 fundó en Kyoto un club de poetas de haiku decididos a romper estándares. Acuñaron la expresión kaiko para una modalidad de haiku en tres versos en los que es irrelevante el número de sílabas así como la alusión a una estación del año concreta.

Es decir, un Müki puede tener una métrica de 5-9-5  aunque a mi personalmente me gusta mantener la mètrica de 5-7-5- de los poemas cortos (短い詩) japoneses.

MÜKI (向き)

 

El cielo añil
cubre el árbol de otoño.
Agua de luna.

Mother Nature's Son

 

 La bella magia
        del arcoíris blanco.
     Niebla en la mies.

4ca0edd4

El cielo añil
cubre el árbol de otoño.
Agua de luna.

1efa5c88b635db0636caf6decce371a7

Haijin María.

Lista definitiva de blogs nominados a los L&P Awards 2016 ¡YO ESTOY ENTRE ELLOS! MIL GRACIAS…

Featured Image -- 5645

¡GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS!  A todos los que me habéis votado para estar en esta maravillosa lista. Gracias a la organización, ¡La ilusión que me ha hecho ha sido enorme! Mil besos de luz.

¡Espero que seáis tan amables de votarme! 

 

 

 

POESÍA JAPONESA—TANKAS (短歌)

Como ya os comenté en otro post en un principio el Tanka se usaba para enviarse mensajes los amantes. Usaban metáforas por si el mensajero sabía leer. Por esta razón es más lírico. El tanka tiene en el tercer verso el “pivote”. La métrica de este poema es: 5-7-5-7-7-.

El pivote debe contener palabras que enlace imágenes en el kami-no-ku (o verso superior) y el shimo-no-ku (o verso inferior). Hay muchos tankas por internet que en realidad no lo son ya que no tienen pivote. Si tenéis alguna duda, podéis consultarme cuanto queráis. 

 

TANKAS (短歌)

 

Ardientes bocas

entrelazamos lenguas,

dientes que muerden

los labios anhelantes,

orgasmos de los besos.

fotos-de-besos-kiss-west-4-1

Cartas de amor

         deletrean mis besos,

 deja que escriba

        todas esas palabras,

       en tu carmesí boca.

71f56eb43b2e7510c8d3835581a565bf

Haijin María.