POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)

Como ya os he explicado en otras ocasiones, un chöka (短歌) es un poema que no lleva título ni admite rima como todos los japoneses, su métrica (連) es de : 5-7-5-7-7-, pero lo normal es hacerlo con esta: 5-7-5-7-5-7-7,  ya que podría confundirse con un tanka. Se puede hacer todo lo largo que uno quiera, siempre que acabe en katauta, es decir: 5-7-7-. Espero que os guste mis amigos y que os animéis a hacer uno.

CHÖKA(短歌)

 

En el requiebro

de ese pasional tango

tú y yo pegados

danzando en el camino

de la nostalgia.

De ese poema mágico

en la milonga;

erotismo salvaje

sale del cuerpo,

los acordes sonando

y se quejan y sangran.

5d3e84213229a931d26ba9b5a842c309

LÍNEAS EN MI ESPALDA

El pulso se acelera
late el corazón como loco,
creo morir cada vez que te miro.

Influjo del amor
y el delirio que en mí provocas,
jamás imagine tal locura,
enamorarme de ti, así
cuando coges mi mano,
siento el amor recorrerme entera.

Tú mano me transmite
como te hago vibrar,
he perdido la cabeza
entre palabras que erizan mi piel.

Has perdido la cabeza
entre líneas de mi espalda,
y es que tú y yo sentimos el
amor de una forma descontrolada,
lleno de pasión y necesidad uno del otro.

Por qué nos acostamos
y son los besos, las miradas cómplices
la manera de follarnos,
que hasta la noche las desea,
lo que nos hacía entrar en esa espiral
de amor tan profundo.

A veces sentimos que se nos
va la vida en este orgasmo
que de manera fiera nos envuelve,
se nos va la vida en gemidos
pegados con pegamento de fluidos
dejamos que el placer nos envuelva
y nos deje locos.

¡Cómo nos necesitamos, Dios!
Somos una isla, formamos
nuestro mundo, respiramos
el aire del otro.
Ávidos, iluminados por
mis ojos que arden por ti.

Siempre juntos, susurras.
Siempre, susurro yo.

4de92c9dd78043dc13d8bab0f02c3a9c

DOMINGO DE PASIÓN

Mis uñas se clavaron
en tus muslos de nácar
haciendo surcos en ellos,
mis manos subieron por las piernas,
hasta tocar tu pubis sedoso.

Mi niña preciosa está dormida
entre gemidos que se le escapan,
miro tu boca y no puedo evitar besarla,
cuando me voy a ir abajo tú
me has cogido del pelo y sonriendo
me preguntas ¿qué haces moreno?

Niña es que está lloviendo
y yo solo quiero ser
el que moje tu sexo,
te abrazo y pienso
en la suerte que tuvimos al conocernos.

Qué yo te amo
que las mariposas viven
en mi estómago,
que ya no vivo si no es contigo.

Por qué yo muero si no te tengo,
mis manos en tus caderas
los dos pegados
los dos sintiendo que esto
es el universo.

Qué sé que solo yo te caliento,
que mis dedos recorren tu piel
con todo el deseo y amor que te tengo,
sé que me amas y que te ahoga el deseo.

Rocé tus labios con las yemas de los dedos
tus piernas entrelazadas en mi espalda,
tú me pedías llévame a la locura
haz de mí tu mejor verso,
cómeme la boca con ansia
hazme el amor y llévame
al éxtasis más pleno.

Desnudos aquel domingo,
la lluvia cayendo,
yo amarrado a tu deseo,
que te miro desnuda
y me pongo ardiendo. 

45d06ebd7d19362674070805197cf0a8

HECHOS A MEDIDA

Quiero verte esta noche,
en la que en el viento
me susurra tu nombre.

La luna de sangre,
hace que necesite tenerte esta noche,
que estés dentro de mí,
tu sonrisa me mata las penas,
tus labios arrancan mi deseo.

Vienes y tus brazos
enlazan mi nuca,
el escalofrío que recorre
mi cuerpo es como un tsunami.

Solo tú me calientas así,
haces que mi cuerpo
se derrame en ti.

Vida de mi vida,
susurro entre este
ardor que siento entre mis muslos.

Desatando tormentas,
buscamos nuestros cuerpos
entre tormentas siderales,
bajamos hasta la Atlántida,
en el éxtasis y el delirio,
vamos a tierras que inventamos.

Allí me besaste fogoso,
y de nuevo comenzó el baile sideral
de los cuerpos.

Un viaje cadencioso,
lleno de tremendos jadeos,
de la esencia de mi vida,
es el fulgor poderoso
de nuestros cuerpos encajados,
hechos a medida.

1111111111

POESÍA JAPONESA(詩歌) SEDOKA (旋頭歌)

Hola amigos míos, ya conocéis el sedoka, pero daré una somera explicación para los seguidores nuevos. Este estilo fue registrado en Man’yōshū por Kokin Wakashu.
El sedoka tiene una métrica de: 5-7-7-5-7-7. Lleva título, se escribe sin rima, ningún poema japonés la admite. Y habla de todos los aspectos de la vida.
Hay tres tipos de sedoka: de seis líneas seguidas, de pregunta y respuesta, en la que en la primera katauta se pregunta y en la segunda se responde y el de dos katautas ( katauta significa “medio canción”, es decir: 5-7-7), en este último lo que escribes en el primer poema tiene que tener consonancia con lo que escribes en el segundo y a la vez ser independientes. El poema de hoy es de seis líneas seguidas, espero os guste.🌸🌸

COMIENZO

 

Tiré la luna 

derribé aquella noche, 

apagué las estrellas. 

Aparqué instintos, 

sacudí aquel temor 

y comencé de nuevo.

3425e1e2d0f7b2ab007b643517c93d00

PACHAMAMA

Pertenezco a la tierra
a los susurros de los ríos,
pertenezco a las aves,
a la sonrisa de un niño.

Soy mar y espuma,
soy arena y palmera,
soy aquellos ojos marrones,
como la miel de tus labios.

Soy volcán que arde,
tierra seca, tierra en el
que el verde lleva aromas
de vida.

Soy espíritu del bosque,
que quiere abarcar el alma:
del enfermo, del sano,
de aquel que no tiene que comer,
del bueno y del miserable.

Déjame madre tierra, ser
su sostén, sus brazos amables.

Por que madre yo me doy, pero
por más que busco, solo encuentro vacío,
soledad de construcciones gigantes,
de humo y coches, cabezas gachas,
soledad en esa calle de las sombras negras,
donde la pasión se desahoga de manera barata,

Déjame madre estar contigo, creer en ti,
porque solo a tu lado me siento viva.

Porque quiero ser persona y ni persona soy,
porque quiero ser amante y ni amor tengo,
porque quiero verdades y no mentiras.

Porque susurraron mi nombre
y la tierra lo tragó, porque mis
alas las cortaron, déjame madre,
ser naturaleza, ser río, ser agua,
que fluye en las tierras baldías.

08F

POESÍA JAPONESA(詩歌)—MÜKI (向き)

Buenos días amigos míos, hoy os voy a hablar de un poema de los que algún mal llamado sensei habla con poco aprecio. Para mi no solo es esencial conocerlo, sino que es de mis preferidos para escribir, ya que me deja mucha libertad para expresarme. Espero os guste la explicación y los poemas que dejaré. 

Shintaishi

La poesía moderna, llamada gendaishi, nació de la mano de Shimazaki Toson (1872-1943), escritor naturalista, quien creó la poesía shintaishi (nueva forma) o shi.
En rebeldía contra la vieja tradición de poemas cortos de estructura fija, como haiku y tanka, sus versos tienen longitud y ritmo libres. Este poema es creación de Ippekiro Nakatsuka ( Meiji 1887-1946) aproximadamente en 1915 en Kyoto (Japón). Dicen del Müki que es un Haiku expulsando la rigidez de 17 sílabas e inició “la forma libre Haiku”. (Rechazando el uso de los kigos, aunque puede tener kireji en el tercer verso como el haiku tradicional). En 1915 fundó en Kyoto un club de poetas de haiku decididos a romper estándares. Acuñaron la expresión kaiko para una modalidad de haiku en tres versos en los que es irrelevante el número de sílabas así como la alusión a una estación del año concreta.

Es decir, un Müki puede tener una métrica de 5-9-5 aunque a mi personalmente me gusta mantener la mètrica de 5-7-5- de los poemas cortos (短い詩) japoneses.

MÜKI (向き)

 

El yate escribe

poemas a la mar.

Paro a leer.

sacalobra3-1

Cala turquesa

con agua cristalinas.

Respiro vida. 

gif-olas-en-la-playa

Se asoma el mar

por el arco de piedra.

Me tomo el té

paisajes-floridos-de-mikki-senkarik-8

Haijin María.

 

 

SAKURA

Abro los ojos
siento el calor de tu cuerpo,
me apoyo en la almohada
y contemplo el mapa de tu cuerpo.

Una oleada de ternura me envuelve
como un sol ardiente,
observo como tu respiración
es serena, una media sonrisa
adorna tu rostro.

Hermoso como un Dios griego,
poso mis labios en los tuyos,
beso tiernamente tu boca,
un suspiro se te escapa,
mis manos recorren cada
línea de ese mapa tan amado.

Te remueves y gimes,
entreabres los ojos
sonríes, me coges con fuerza
me besas largamente,
aromas a Sakura
en nuestra piel.

Besos en la madrugada
mimos y caricias
te amos exhalamos
me haces el amor
te siento dentro de mí
tan mío como mía es mi alma.

Llega el éxtasis y los dos
al unísono nos estremecemos,
sentimos que la vida es nuestra,
que no existe nadie a nuestro alrededor,
solo nosotros, dos locos que se aman
hasta la extenuación.

Una sonrisa plena
recorre mi cara,
me miras con tal ternura
que siento derretirme
en tus brazos.

Te amo susurras,
eres mi rubia hermosa
somos la mejor pareja del mundo.

1b26c4ff2030324f7e7ac99263900529

 

EL MAPA

Abro los ojos
siento el calor de tu cuerpo,
me apoyo en la almohada
y contemplo el mapa de tu cuerpo.

Una oleada de ternura me envuelve
como un sol ardiente,
observo como tu respiración
es serena, una media sonrisa
adorna tu rostro.

Hermoso como un Dios griego,
poso mis labios en los tuyos,
beso tiernamente tu boca,
un suspiro se te escapa,
mis manos recorren cada
línea de ese mapa tan amado.

Te remueves y gimes,
entreabres los ojos
sonríes, me coges con fuerza
me besas largamente,
aromas a Sakura
en nuestra piel.

Besos en la madrugada
mimos y caricias
te amos exhalamos
me haces el amor
te siento dentro de mí
tan mío como mía es mi alma.

Llega el éxtasis y los dos
al unísono nos estremecemos,
sentimos que la vida es nuestra,
que no existe nadie a nuestro alrededor,
solo nosotros, dos locos que se aman
hasta la extenuación.

Una sonrisa plena
recorre mi cara,
me miras con tal ternura
que siento derretirme
en tus brazos.

Te amo susurras,
eres mi rubia hermosa
somos la mejor pareja del mundo.

13620869_1745511299057964_37291880270213128_n

POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIKU (俳句)

Como ya os he explicado anteriormente, un haiku (俳句) es un poema corto (Waka) japonés, la métrica es de 5-7-5-. (Para la métrica tenéis que tener en cuenta la sinalefa y la tilde, si la palabra es aguda añade una sílaba, si es esdrújula resta). Habla de la naturaleza, del cambio de estación, de cosas cotidianas, de la emoción al captar el instante, no admite subjetivismos, ni lirismos, los poemas japoneses no llevan rima jamás. Tiene kigo (季語), significa : estación del año, ya sea de manera directa ( invierno, primavera…) o indirecta (nevada, cerezos…) y kireji o corte de pensamiento, es decir, la tercera frase debe cortar a las dos segundas, hablando de otro tema.

A veces para acompañar al haiku se pone una imagen esta se llama haiga (ハイは ). 
El haiku es: serenidad, paz, contemplación, una filosofía de vida que te transmite como el budismo zen.
Ser haikista implica vivir el momento, dejando atrás el pasado y viviendo cada paso como algo único, hermoso, impoluto e irrepetible. Espero que os sirva la explicación os animéis y hagáis muchos.😘🌸😘

HAIKU (俳句)

El lirio blanco

aromando el camino.

Cerca mí casa.

lirio041

 

En la ventana

las orquídeas blancas.

Ella las mira.

arreglo-orquideas-blancas-D_NQ_NP_680034-MLM29107736218_012019-F

 

En el ocaso

se ve el Teide lejano.

Flama de estío.

f1fa87f8ab64adf308c4c36bd31206f9

Haijin María.