Como ya os he explicado en otras ocasiones, un chöka (短歌) es un poema que no lleva título ni admite rima como todos los japoneses, su métrica (連) es de : 5-7-5-7-7-, pero lo normal es hacerlo con esta: 5-7-5-7-5-7-7, ya que podría confundirse con un tanka. Se puede hacer todo lo largo que uno quiera, siempre que acabe en katauta, es decir: 5-7-7-. Espero que os guste mis amigos y que os animéis a hacer uno.
CHOKA(短歌)
En mi cabeza
recuerdos de aquel tiempo
se difuminan.
Perdida en mi memoria,
atraigo restos
de bordillos mojados,
y lluvias frías.
Retazos de canciones,
que son añejas,
de una época ya muerta
miro al espejo,
me sobresalto y grito:
¡Una extraña me mira!
El Alzheimer borra la memoria, no los sentimientos.- Pasqual Maragall
No sé cómo explicarlo con palabras. Me he quedado de piedra. Es bellísimo
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Muchas gracias Marina! Te lo agradezco de corazón.
Me gustaLe gusta a 1 persona
😘
Me gustaMe gusta
Es hermosos María, lograste plasmar sentimientos profundos.
Me gustaMe gusta
¡Muchas gracias Elia!
Besos.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Es muy bello.
Me gustaMe gusta
¡Muchas gracias!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias María, entre esos versos aflora tu gran corazón. Un beso.
Voy a ello (Y no es título)
Si digo voy a ello
y pasa que no llego
no deseo mentir,
sólo que soy pequeño
de la memoria
y me olvido regar
a veces los recuerdos.
Me gustaMe gusta
¡Gracias Carlos!
Es bonito este chöka pero si lo analizas verás que hay dos versos que no están bien. Por lo demás vas mejorando y mucho.
Un beso.
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Otra vez la métrica!
Me gustaMe gusta
Jajajajaja
Me gustaLe gusta a 1 persona
Impresionante. El tono general no permite saber muy bien de qué se habla, pero el último verso, con su revelación, te deja encantado 🙂
Me gustaMe gusta
¡Muchas gracias Lord!
Me gustaLe gusta a 1 persona