Archivo de la etiqueta: #Haibun #Historias #Hokku

POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIBUN (俳文)

 
Hola, amigos míos, como ya os he explicado en otros post, es un poema japonés que combina la prosa con un Hokku, esta es la forma tradicional, ya que cuando comenzó a escribirse aún no se conocían los Haikus, ahora los dos poemas son válidos. El poeta japonés del s. XVII, Matsuo Bashō, fue uno de los pioneros en el cultivo de este género literario. Escribió haibun de gran calidad como sus crónicas durante sus numerosos viajes. Si necesitáis alguna explicación porque os apetezca hacer uno, aquí estoy siempre para vosotros. 🌸🌸🌸
Besitos de luz.

 El BOSQUE
 
Oigo el canto del canario, me transporta a bosques de hadas y élficos, allí donde la luna es de plata, iluminando las turquesas aguas del hermoso río.

Hadas se afanan pintando la hierba, termina el invierno, llega la primavera y todo estalla.

Mil flores de colores en las orillas llaman a las abejas para bailar el vals de la vida.

¡Cuánto color! Esa flor parece una esmeralda, aquella un rubí… Aquel élfico me mira y me ruborizo de vergüenza ante su pícara sonrisa, me río, hasta yo tengo el color del arrebol.

 

92ef77a5da6e7aa8ab1d91d0f0695ad1

 

 

Bailando el bosque

con las hermosas flores.

Es primavera.

 

DW1_sKqUQAASlS2

Haijin María.

 

 

 

Anuncios

POESÍA JAPONESA(詩歌)——HAIBUN (俳文)

Hola, amigos míos, como ya os he explicado en otros post, es un poema japonés que combina la prosa con un Hokku, esta es la forma tradicional, ya que cuando comenzó a escribirse aún no se conocían los Haikus, ahora los dos poemas son válidos. 
El poeta japonés del s. XVII, Matsuo Bashō, fue uno de los pioneros en el cultivo de este género literario. Escribió haibun de gran calidad como sus crónicas durante sus numerosos viajes.  
El haibun permite a los poetas haijines compartir un contexto o escenario más amplio que un haiku o un hokku, y, explorar tópicos o historias en mayor longitud que en el poema corto individual.
Habitualmente los poemas japoneses no llevan título a excepción del Sedoka, pero pienso que la poesía no debe de ser tan estricta, así que, quien quiera ponerle título no pasa nada, en Inglaterra hay poetas que sí  ponen título al Haibun.
El Haibun muestra la yuxtaposición de los dos componentes normales de este tipo de escritura, la prosa y el verso, por eso a pesar de que algunos escritores ponen dos o más hokku o haiku, es algo desaconsejable, ya que distrae al lector y corta el relato en prosa que se está haciendo al poner en medio un poema.
Si necesitáis alguna explicación porque os apetezca hacer uno, aquí estoy siempre para vosotros.  🌸🌸🌸

 

HAIBUN (俳文)

 

Era una mañana luminosa, una ligera brisa movía las hojas de los árboles, mil colores rodeaban el lago, ocres, naranjas, amarillos, rojos, brillaban como la estación que entraba.
Iba quedando una estela de hojas en el suelo, un camino crujiente por donde pasaban conejos, ardillas cogiendo la comida que les haría falta en invierno, pequeños ratones y cientos de animalillos más. 

Se oía el sonido de cientos de pájaros en los árboles, aleteos y cantos, que, junto al rumor del agua, pareciere un bosque mágico donde cualquier criatura pudiera salir en cualquier momento, un hada, quizás una élfica.
Tumbada cerca del lago con una taza de café al lado y un buen libro, me sentía en un mundo solo mío, donde mi imaginación podía hacer lo que quisiera.

De pronto se oyó el más maravilloso sonido que yo había oído, era una melodía hermosa, dulce y triste, que llegó a todos los rincones, el bosque se hizo silencio, aquella melodía traspasaba el alma.

Su armonía llena de magia de pronto cambió al sonido de unas campanas tiñendo, dándolo todo en un lamento plañidero lleno de tristeza y alegría a la vez.

Me levanté sorprendida y miré al lago, ¡Era un cisne quien entonaba aquella maravillosa melodía!

Su pareja a su lado, tenía la cabeza entre el ala, mostrando su pena.

Y, de pronto vi como aquel hermoso cisne caía blandamente al agua muerto. La tristeza me embargó y el bosque con su silencio acompañó el duelo.

Poco a poco todo retornó a la normalidad, el otro cisne se fue y sin darme cuenta tarareé una canción de amor por él.

Cogí la taza de café, el libro y sintiéndome una persona privilegiada por haber contemplado aquel sagrado momento de la naturaleza, di gracias a Pachamama y volví a casa.

descarga

Y, cantó el cisne

en aquel lago azul.

Cayó una hoja ocre.

swan-982620_960_720

El cisne no canta, ni segundos antes de morir, ni cantó segundos después de nacer, ni nunca.
Como mucho, emite un sonido ronco, que nada tiene de musical. Como bien creo que sabéis.
El cisne es elegante y muy hermoso, pero no tan romántico como la literatura nos lo pone, tiene una mal genio que le hace estar solo, únicamente va acompañado de su pareja de la que no se separa hasta morir, puesto que es monógamo.

Un abrazo de luz para todos.

Haijin María.

POESÍA JAPONESA(詩歌)——HAIBUN (俳文)

Hola, amigos míos, como ya os he explicado en otros post, es un poema japonés que combina la prosa con un Hokku, esta es la forma tradicional, ya que cuando comenzó a escribirse aún no se conocían los Haikus, ahora los dos poemas son válidos. El poeta japonés del s. XVII, Matsuo Bashō, fue uno de los pioneros en el cultivo de este género literario. Escribió haibun de gran calidad como sus crónicas durante sus numerosos viajes. Si necesitáis alguna explicación porque os apetezca hacer uno, aquí estoy siempre para vosotros. 🌸🌸🌸
Besitos de luz.

LA JACARANDA

Se viste el árbol con unas hermosas flores azules, alfombra el camino de hojas, parezco una princesa pisando este suelo maravilloso. 
Y pensé mientras paseaba entre estos maravillosos árboles en lo sola que estaba, que no me encuentro, que no sé quién soy. 
Miro el hermoso lago, de cristal de Murano parece, tan brillante, tan sereno que el alma se me para y pienso: quizás un día mi sueño se cumpla, quizás el fuego me queme el corazón y sienta la primavera en mi vida. 
Tejo sueños con las flores, los adornos con zafiros de ese cielo tan límpido, veo como cae lentamente una flor y siento que alguien estará besándose y dejo caer una lágrima que moja un pétalo.
Cojo una flor, tiene forma de copa un poco ladeada y brindo por la vida, cojo un puñado miró y parecen de tul, ¡Qué belleza! 

Me levanto de la orilla y vuelvo sobre mis pasos, la flores caen en mi pelo, hace que se vea azulado, me quedo absorta y pienso que a este paseo le falta algo, una compañía, la tuya, pero sé, que un día, estaremos aquí los dos y quien sabe si no podremos estar en la mágica cabañita de madera.

Mirando absorta 
la jacaranda azul, 
me siento viva.

314732__purple-jacaranda-tree_p

POESÍA JAPONESA(詩歌)——HAIBUN (俳文)

Hola, amigos míos, como ya os he explicado en otros post, es un poema japonés que combina la prosa con un Hokku, esta es la forma tradicional, ya que cuando comenzó a escribirse aún no se conocían los Haikus, ahora los dos poemas son válidos.
El poeta japonés del s. XVII, Matsuo Bashō, fue uno de los pioneros en el cultivo de este género literario. Escribió haibun de gran calidad como sus crónicas durante sus numerosos viajes. 
El haibun permite a los poetas haijines compartir un contexto o escenario más amplio que un haiku o un hokku, y, explorar tópicos o historias en mayor longitud que en el poema corto individual.
Habitualmente los poemas japoneses no llevan título a excepción del Sedoka, pero pienso que la poesía no debe de ser tan estricta, así que, quien quiera ponerle título no pasa nada, en Inglaterra hay poetas que sí  ponen título al Haibun.
El Haibun muestra la yuxtaposición de los dos componentes normales de este tipo de escritura, la prosa y el verso, por eso a pesar de que algunos escritores ponen dos o más hokku o haiku, es algo desaconsejable, ya que distrae al lector y corta el relato en prosa que se está haciendo al poner en medio un poema.
Si necesitáis alguna explicación porque os apetezca hacer uno, aquí estoy siempre para vosotros.
  🌸🌸🌸

HAIBUN (俳文)

Era una mañana luminosa, una ligera brisa movía las hojas de los árboles, mil colores rodeaban el lago, ocres, naranjas, amarillos, rojos, brillaban como la estación que entraba.
Iba quedando una estela de hojas en el suelo, un camino crujiente por donde pasaban conejos, ardillas cogiendo la comida que le hará falta en invierno, pequeños ratones y cientos de animalillos más. 

Se oía el sonido de cientos de pájaros en los árboles, aleteos y cantos, que, junto al rumor del agua, pareciere un bosque mágico donde cualquier criatura pudiera salir en cualquier momento, un hada, quizás una élfica… Tumbada cerca del lago con una taza de café al lado y un buen libro, me sentía en un mundo solo mío, donde mi imaginación podía hacer lo que quisiera.

De pronto se oyó el más maravilloso sonido que yo había oído, era una melodía hermosa, dulce y triste, que llegó a todos los rincones, el bosque se hizo silencio, aquella melodía traspasaba el alma.

Su armonía llena de magia de pronto cambió al sonido de unas campanas tiñendo, dándolo todo en un lamento plañidero lleno de tristeza y alegría a la vez.

Me levanté sorprendida y miré al lago, ¡Era un cisne quien entonaba aquella maravillosa melodía!

Su pareja a su lado, tenía la cabeza entre el ala, mostrando su pena.

Y, de pronto vi como aquel hermoso cisne, caía blandamente al agua muerto. La tristeza me embargó y el bosque con su silencio acompañó el duelo.

Poco a poco todo retornó a la normalidad, el otro cisne se fue y sin darme cuenta tarareé una canción de amor por él.

Cogí la taza de café, el libro y sintiéndome una persona privilegiada por haber contemplado aquel sagrado momento de la naturaluza, di gracias a Pachamama y volví a casa.

painting-1813967_960_720

Y, cantó el cisne

en aquel lago azul.

Cayó una hoja ocre.

swan-982620_960_720

El cisne no canta, ni segundos antes de morir, ni cantó segundos después de nacer, ni nunca. Como mucho, emite un sonido ronco, que nada tiene de musical. Como bien creo que sabéis. El cisne es elegante y muy hermoso, pero no, tan romántico, como la literatura nos lo pone, tiene una mal genio que le hace estar solo, únicamente va acompañado de su pareja de la que no se separa hasta morir, puesto que es monógamo.
Un abrazo de luz para todos.

Haijin María.