POESÍA JAPONESA—JISEI: UN POEMA DE DESPEDIDA (辞世の句 )

Screenshot_6

 

Escribir poemas en el umbral de la muerte es una costumbre tradicional japonesa bastante habitual, aún en nuestros días. Este subgénero se llama jisei (“poema de despedida de la vida”) y no tienen nada que ver con los testamentos ni con las “cartas de adiós” a los familiares ni con las declaraciones firmadas a los jueces que dejan los suicidas.

El primer jisei del que se tiene constancia es del poema del Príncipe Otsu, hijo del emperador japonés Tenmu Tennō, fallecido en el año 686. Este, acusado de traición por sus propios hermanos al supuestamente intentar hacerse con el poder tras la muerte de su padre, redactó un breve poema justo antes de ser ejecutado.

Basado en las ideas sobre la muerte difundidas por el sintoísmo y posteriormente por el budismo japonés el jisei se hizo frecuente entre las élites niponas. Está conformado por treinta y una moras(que en español asociaríamos con sílabas, sin ser exactamente lo mismo) ordenados en cinco versos con 5-7-5-7-7 moras respectivamente, aunque en ocasiones se puede ver simplificado en forma de haiku.

JISEI (辞世の句 )

Cuando me vaya

no oiré la bella lluvia

en mí caer.

Hoy partiré en silencio

en el tren de la muerte.

b609f65d14b22742eb920ee91d9b0bdd

Aunque la vida


haya sido un suspiro


mi alma es feliz.


Veré la roja luna


camino de la muerte

da462987c3ff5842b5ca7cf5cc0e1d22

 

 

Plena la aurora

están los crisantemos,

hoy esperándome.

Todo en trozos se rompe

no podré ver tus ojos.

a8a1cee3d465c624a919673264ba3b99

 

No sé nada acerca de cómo superar a otros. Sólo conozco el modo de superarme a mí mismo”.

-Bushido-

Anuncios

21 comentarios en “POESÍA JAPONESA—JISEI: UN POEMA DE DESPEDIDA (辞世の句 )”

  1. No conocía esta modalidad de versos, me encanta. Gracias por darnos a conocer el Jisei, María. Besos.

    Me moriré
    y la esencia de mí
    será una flor…
    que a la vez morirá
    dejándote el perfume.

    JS
    No sé si lo conseguí.

    Me gusta

  2. ¿Este es el estilo de poema que escribían los que cometían harakiri? Si no recuerdo mal, una importante parte del ritual era escribir un último poema de despedida antes de limpiar su honor mediante el harikiri. Maravilloso contenido el del blog y genial entrada, un saludo!

    Le gusta a 1 persona

  3. Gracias Elficarosa por brindarnos estos sublimes poemas japoneses JISEI, de los cuales no tenía conocimiento (confieso mi ignorancia) y son realmente hermosos, gracias por ofrecernos un poco de cultura también estimada amiga.
    Me permito rebloguearlo en mi blog para que aparezca el domingo 15 de julio.
    Recibe un abrazo de luz y muchas bendiciones.
    Namaste.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.