POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)

Como ya os he explicado en otras ocasiones, un chöka (短歌) es un poema que no lleva título ni admite rima como todos los japoneses, su métrica () es de : 5-7-5-7-7-, pero lo normal es hacerlo con esta: 5-7-5-7-5-7-7, ya que podría confundirse con un tanka. Se puede hacer todo lo largo que uno quiera, siempre que acabe en katauta, es decir: 5-7-7-. Espero que os guste mis amigos y que os animéis a hacer un poema japonés.
Un beso de luz azul.

CHÖKA(短歌)

La soledad
en las hermosas salas
llenas de gente.

Llenas de amores rotos,
y olvidos negros,
Nadie habla, nadie mira,
que ya no hay sueños
que la vida no pasa.

Lámparas brillan,
entre el hastío de ellos,
banderas negras,
que oscurecen las piedras
y así pasa la vida.
alone-2666433_960_720

15 comentarios en “POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)

  1. Qué cierto lo que expresa Elfi,y cuánta soledad entre la multitud… Me encantó tu Chöka. Te mando una a ver si acierto…

    Llueven estrellas
    en la noche sin luna
    luces que vuelan
    Vuelan sobre la nada
    del gran vacío
    Y me quedo dormida
    y todo está en silencio.

    J

    Le gusta a 2 personas

  2. Hala que bonitos te salen maestra, a ver si soy capaz de hilar uno para que sean dos. Un besazo.
    Entre el silencio
    de los pasos perdidos
    una muda voz.
    Que surge desde dentro
    del corazón
    del alma solitaria
    que clama por ser de dos.

    Le gusta a 1 persona

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.