POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)

Matsuo Bashō, poeta muy afamado del haikai, independizó el hokku del Haikai-no-Renga, (es una de las formas de poesía tradicional japonesa) agregándole, según varios eruditos, una cota de “espiritualidad”, “lirismo” “subjetivismo” etc.

De esta manera el hokku se transformó en otro estilo de poesía japonesa, considerado como una derivación del Haikai-no-Renga, e indirectamente del haikai.

Este poema habla de naturaleza, lleva kigo (estación del año) indirecta o directamente. La métrica es de : 5-7-5-, admite algo de lirismo y subjetivismo, pero nada de (encajes de nubes, o besan las olas) eso lo dejamos para el müki. Hay que escribirlos de tal manera que al cerrar los ojos uno vea lo que se describe perfectamente.
Espero os guste y os animéis a hacer uno.

 

 

 

HOKKU(発句)

Muge la vaca

en los hermosos Alpes.

Otoño calmo.
cow-1615890_960_720
En el crepúsculo

el tigre observa humanos.

Tierras de estío.
nature-3288657_960_720
Entre la nieve

sobrevive la rosa.

Soledad roja.
rose-3240023_960_720
Haijin María.

26 comentarios en “POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)

  1. Vale, vale, nada de excesos en lo lírico que esto no es un muki, ojo con los acentos que suman y restan por su cuenta, no caigas en el hoyo de la sinalefa y las rimas que las haga tu prima. ¿A ver que tal?
    Nieve que tapa
    es como agua traidora
    de primavera

    Le gusta a 1 persona

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .