POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)

Matsuo Bashō, poeta muy afamado del haikai, independizó el hokku del Haikai-no-Renga, (es una de las formas de poesía tradicional japonesa) agregándole, según varios eruditos, una cota de “espiritualidad”, “lirismo” “subjetivismo” etc.

De esta manera el hokku se transformó en otro estilo de poesía japonesa, considerado como una derivación del Haikai-no-Renga, e indirectamente del haikai.

Este poema habla de naturaleza, lleva kigo (estación del año) indirecta o directamente. La métrica es de : 5-7-5-, admite algo de lirismo y subjetivismo, pero nada de (encajes de nubes, o besan las olas) eso lo dejamos para el müki. Hay que escribirlos de tal manera que al cerrar los ojos uno vea lo que se describe perfectamente.
Espero os guste y os animéis a hacer uno.

HOKKU(発句)

Están las flores 
en los bosques lluviosos, 
son alas de hada.

5604527885c5d

 

 

Extraña flor, 
se vuelve de cristal; 
cuando se moja.

flor-esqueleto-petalos-transparentes-lluvia-diphylleia-grayi-6

 

 

Esa orquídea, 
su aroma delicioso, 
llama a la abeja.

E-grandBicolorGiant

Haijin María.

 

Anuncios

13 comentarios en “POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)”

  1. Cuanto me gustan las abejas, ya vuelan muy pocas y las mariquitas se ocultan entre la hiedra. El frío se anuncia, pero no llega porque se ha entretenido en casa de la lluvia. Hale que ya voy. Un beso.
    Ocres baldosas
    tapizando veredas.
    Tiempo de otoño.

    Me gusta

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.