POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)

Como ya os he explicado en otras ocasiones, un chöka (短歌) es un poema que no lleva título ni admite rima como todos los japoneses, su métrica (連) es de : 5-7-5-7-7-, pero lo normal es hacerlo con esta: 5-7-5-7-5-7-7,  ya que podría confundirse con un tanka. Se puede hacer todo lo largo que uno quiera, siempre que acabe en katauta, es decir: 5-7-7-. Espero que os guste mis amigos y que os animéis a hacer uno.
Un beso de luz azul.

CHÖKA(短歌)

 

En el silencio
de aquella buhardilla
sentí tu aliento.

En la piel de mi nuca

me diste un beso,
el primero de muchos
que recogí,
de tus sensuales labios.

Feliz momento,

en el que te encontré
en el museo.

Ahora entre tus brazos

la vida se hace bella.

10006394_361260260695447_8326182167004006065_n

Haijin María

13 comentarios en “POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)

  1. Haces facil lo dificil María y además te ha quedado precioso y ensoñador. Un beso. Allá voy.

    Si cada noche
    bebiendo entre tus versos
    se calma mi sed.
    Leyendo tus palabras
    cada mañana
    encuentro la belleza
    en una gota de rocío.

    Le gusta a 1 persona

      1. Nooooo, de ninguna manera Paula, ya tengo garantozado el suspenso y habré de repetir el curso que viene con la misma maestra. Aquí el único que se doctora Cum Laude es uno que tiene sangre azul. que el para el año se larga a la Universidad a estudiar métrica. Un beso.

        Le gusta a 1 persona

  2. Esas estrellas
    como brillantes soles,
    son sus pupilas,
    amor de mis amores,
    profundos mares
    donde perder el miedo.
    Cada mañana,
    al despuntar el alba.
    me devuelven la calma.

    ¿Qué te parece? seguro que habré metido la pata en algún verso… Precioso el tuyo, María.
    Un beso.

    Me gusta

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.