POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)

Como ya os he explicado en otras ocasiones, un chöka (短歌) es un poema que no lleva título ni admite rima como todos los japoneses, su métrica (連) es de : 5-7-5-7-7-, pero lo normal es hacerlo con esta: 5-7-5-7-5-7-7,  ya que podría confundirse con un tanka. Se puede hacer todo lo largo que uno quiera, siempre que acabe en katauta, es decir: 5-7-7-. Espero que os guste mis amigos y que os animéis a hacer un poema japonés.
Si queréis una explicación más extensa como siempre en la etiqueta: poesía japonesa.

CHÖKA(短歌)

 

Después de ti:
¿Me has visto con alguien?
Camino sola,
por el sendero tuyo,
tras una sombra.

¡No quiero que te besen

me moriría!

Solitarios los dos

roce de manos.
¡Qué miedo de perdernos
en este mar de dudas!

2wnzdlk

Haijin María.

 

Los celos se engendran entre los que bien se quieren, del aire que pasa, del sol que toca y aun de la tierra que se pisa.
» Miguel de Cervantes.
Anuncios

12 pensamientos en “POESÍA JAPONESA (詩歌)—CHÖKA(短歌)”

  1. El sol se esconde
    en la tarde de mayo,
    las sombras caen
    sobre los verdes campos.
    La luna asoma
    tras un manto de estrellas,
    mientras la miro
    mi pensamiento vuela,
    ¡si estuvieras conmigo…!

    Besos, María, ¿qué tal este chöka?

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s