POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIKUS (俳句)

Waka (和歌) o yamato uta (poema corto) es un género de poesía japonesa.  La palabra fue originalmente acuñada durante el período Heian para diferenciar a la poesía originaria de Japón de la poesía china 中詩, la cual también era familiar para las clases sociales educadas y altas japonesas.

Bueno amigos míos, como ya os he explicado anteriormente, un haiku (俳句) es un poema corto  (Waka) japonés, la métrica es de 5-7-5-. (Para la métrica tenéis que tener en cuenta la sinalefa y la tilde, si la palabra es aguda añade una sílaba, si es esdrújula resta). Habla de la naturaleza, del cambio de estación, de cosas cotidianas, de la emoción al captar el instante, no admite subjetivismos, ni lirismos, los poemas japoneses no llevan rima jamás. Tiene kigo (季語), significa : estación del año, ya sea de manera directa ( invierno, primavera…) o indirecta ( nevada, cerezos…) y kireji o corte de pensamiento, es decir, la tercera frase debe cortar a las dos segundas, hablando de otro tema. A veces para acompañar al haiku se pone una imagen esta se llama haiga (ハイは ). Espero que os sirva la explicación os animéis y hagáis muchos.
Besitos azules.

 

HAIKUS (俳句)

 

Entre las hojas
rojo fruto maduro.
Ardilla quieta.

squirrel-1266572_960_720

 

Hiedra otoñal
            en la casa de piedra.
 ¡Qué cielo gris!

c3od8vlvmaasj0k-1

Flores colgantes
en el arco de entrada.
Ananás ocres.

c3oewuaueaanq_e-1

Haijin María.

 

Anuncios

Publicado por

Elficarosa

Me encanta la poesía japonesa, soy maestra haijin, es algo que me da serenidad y alegría. Disfruto escribiendo, cada letra, cada palabra, de mis pequeños sentires. Adoro cocinar y los pequeños trucos de belleza caseros.

27 comentarios sobre “POESÍA JAPONESA(詩歌)—HAIKUS (俳句)”

  1. Jurjur… siempre que leo ananás pienso “¡Andanda!”, que es muy común así, como exclamación, por los lares aragoneses. Maravillosos, para no perder la costumbre.

    Oscuro día
    de Febrero el cortito,
    la lluvia cae.

    Me gusta

      1. Es que tengo una buena maestra 😉
        PS: ¿Ves lo que has hecho? Ahora me pongo a escribir poesía, que nunca ha sido lo mío. Aunque eso de que sean tres versos o poco más ayuda 😀 😀 😀

        Me gusta

    1. Muy bonito pero no es haiku. “tersa piel” es subjetivo y se puede considerar lírico, esto no lo admite un haiku, por otro lado no tiene kireji, si pones la frase entera verás que no hay corte.
      -Melocotones y su tersa piel, fruta de los veranos-. Por otro lado el melocotón ya da kigo, decir “veranos” es redundante.Se podría considerar hokku. Un beso primor, cada día lo haces mejor.

      Melocotones
      entre las hojas verdes.
      ¡Qué hueso tan duro!

      Algo así…
      Espero haberme explicado bien ;))))))

      Le gusta a 1 persona

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s