POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)

Como ya sabéis, este poema habla de naturaleza, lleva kigo (estación del año) indirecta o directamente. La métrica es de : 5-7-7-, admite algo de lirismo y subjetivismo, pero nada de (encajes de nubes, o besan las olas) eso lo dejamos para el müki. Espero os guste y os animéis a hacer uno. Hay que escribirlos de tal manera que al cerrar los ojos uno vea lo que se describe perfectamente.  No sirven palabras como kigo: nieve en los picos, puede darse también en otoño o principio de primavera, bruma, ocres, flores en general o flor blanca, roja, violetas etc. Ya que se pueden dar en cualquier estación. Ejemplos de kigo: indirecto: clavel da primavera, caída de las hojas da otoño, hiberna el oso da invierno, tomate da verano.  Por poner ejemplos fáciles, pero hay mil cosas que dan kigo. O simplemente se pone directamente, verano y sus sinónimos, etc. Cualquier duda estoy aquí siempre para vosotros. Un beso enorme.

 

HOKKU (発句)

 

En tardes cálidas 
respiro a hojas secas
a brisas húmedas.

14993438_699839186837551_7050677988176062855_n

En el arroyo 
                corrientes cristalinas
  últimas flores.

Mother Nature's Son

Haijin María.

 

Anuncios

7 pensamientos en “POESÍA JAPONESA (詩歌)—HOKKU(発句)”

      1. Muchas gracias mi querida María, me llevo toda la energía que me hace falta por no saber parar nunca cuando parece que paro estoy con la plancha, la escayola de la niña, la compra, la casa, la lavadora argggggg. jajaja BESOS LLENOS DE AMOR.

        Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s